用地道生动的有声故事提升读者英语阅读和听说能力,加深对中国文化的理解,培养学生核心素养。
tales of China
中国好故事
《Tales of China 中国好故事》全套产品包含16本书、总共70多个故事(本资源未收集全)。涉及中国经典节日、成语、民间传说和神话故事。
《Tales of China 中国好故事》邀请了屡获国际大奖的全球儿童文学专家用英文写作,由中国教育专家来审阅。这正是为了从全球的思维以及原汁原味的英语来诠释中国文化。
其中,作者团队均为英语为母语的儿童文学作家。其中,Jenny Lam和Sheila Higginson为知名童书作者和出版人,曾供职于迪士尼、芝麻街工作室、学乐、Barnes&Noble等知名媒体和出版机构,并负责《神奇校车》等知名图书的策划和推广;Wendy Wong为资深青少年英语教材专家;Evan Peng则是斯坦福大学学生和校报记者,专攻语言学。整套读物的主编和主要作者Melinda Lilly Thompson为童书出版行业资深人士,现任爱乐奇总编辑。她的作品曾获得包括Association of Educational Publishing颁发AEP Whole Curriculum Development ELL Distinguished Achievement Award等11项国际大奖。
每个故事都配有音频。这些音频由具有戏剧和配音专业背景的北美资深教师朗读。他们声情并茂的朗读加上中国民乐元素的背景音乐和逼真的音效,让听众产生身临其境的感受。
无论是风趣地道的英文写作风格,还是生动活泼的朗读演绎,都以孩子乐于接受方式呈现出古人的智慧和幽默,从而产生良好的听读体验。
tales of China 中国好故事英文版pdf版
《Tales of China 中国好故事》还与全球权威阅读框架蓝思合作,将其开发成英文分级读物。为了保证故事难度适宜,创作团队在写作时就采用蓝思分析器,并由蓝思官方评估。整套书阅读难度从420L到660L,根据阅读难度分为低阶(中国小学高年级到初一)、中阶(中国初中生)以及高阶(中国初二到高三学生)。
华东师范大学出版社社长王焰说:“一方面,中国孩子可以通过阅读《好故事》加深对中国传统文化的理解,或者说,在学习传统文化的同时增强英语能力、对英语产生兴趣;另一方面,我们也希望,通过《好故事》原汁原味的表述,能吸引外国孩子真正理解中国文化内涵。”
G1初阶节日
蓝思值 350-500L
相当于美国小学一年级
除夕
腊八
冬至
春节
元宵节
清明节
端午节
七夕节
中秋节
重阳节
G2中阶
成语
蓝思值 500-600L 相当于美国小学二年级
百发百中
拔苗助长
笨鸟先飞
狐假虎威
井底之蛙
画龙点晴
滥竽充数
盲人摸象
守株待兔
亡羊补牢
洛阳纸贵
塞翁失马
世外桃源
自相矛盾
走马看花
G3高阶民间故事
蓝思值500-600L
相当于美国小学三年级
田螺姑娘
金斧头银斧头1、2
三个和尚1、2、3
夸父追日
神农尝百草 1、2
后羿射日1、2、3
精卫填海
生肖来源
宝莲灯1、2、3、4
聚宝盆1、2、3
木兰从军1、2、3
盘古开天
女娲造人1、2
长发姑娘1、2、